segunda-feira, 19 de novembro de 2007

Haftarah de Vayishlach

HAFTARAH DE VAYISHLACH g l y i e

Obadias: 1:1-21

1 Visão de Obadias; assim disse o Eterno D’us a respeito de Edom: Da parte do Eterno ouvimos novas, e por entre as nações foi enviado um mensageiro a dizer: Levantai-vos e levantemo-nos contra Edom para fazer-lhe guerra!.

Chazon Ovadyah koh-amar Adonay Elohim le-Edom shmu'ah shamanu me'et Adonay vetsir bagoyim shulach kumu venakumah aleyha lamilchamah.

2 Eis que te fiz pequeno entre as nações; tu és muito desprezado.

Hineh katon netaticha bagoyim bazu'i atah me'od.

3 A soberba do teu coração enganou-te, ó tu, que habitas nas fendas do penhasco, e cuja morada está no alto, que dizes no teu coração: "Quem me derrubará por terra?"

Zedon libecha hishi'echa shochni bechagvey-sela merom shivto omer belibo mi yorideni arets.

4 Embora subas ao alto como a águia e ponhas o teu ninho entre as estrelas; dali te farei descer, disse o Eterno.

Im-tagbiha kanesher ve'im-beyn kochavim sim kinecha misham oridecha ne'um-Adonay.

5 Se a ti viessem ladrões ou salteadores noturnos, acaso te calarias? Acaso eles não te furtariam até que lhes bastasse? Se a teu vinhedo viessem vindimadores, não deixariam restar algumas uvas?

Im-ganavim ba'u-lecha im-shodedey laylah eych nidmeytah halo yignevu dayam im-botsrim ba'u lach halo yash'iru olelot.

6 Como foram rebuscados os bens de Essav! E como foram revelados seus tesouros!

Eych nechpesu Esav nive'u matspunav.

7 Todos os teus aliados te acompanharam no caminho até a fronteira; os homens que estavam em paz contigo, te enganaram e prevaleceram contra ti; os que comem o teu pão põem para ti uma armadilha e não há em ti entendimento.

Ad-hagvul shilchucha kol anshey vritecha hishi'ucha yachlu lecha anshey shlomecha lachmecha yasimu mazor tachteycha eyn tevunah bo.

8 Naquele dia, disse o Eterno, certamente farei perecer os sábios de Edom, e o monte Essav, o entendimento.

Halo bayom hahu ne'um-Adonay veha'avadeti chachamim me'Edom utevunah mehar Esav.

9 Os teus valentes, ó habitante do sul, estarão atemorizados de que pela matança, cada um seja exterminado do monte de Essav!

Vechatu giboreycha Teyman lema'an yikaret-ish mehar Esav mikatel.

10 Por causa da violência que tiveste para com teu irmão Yaacov; cobrir-te-á a vergonha, e serás para sempre exterminado.

Mechamas achicha Ya'akov techascha vushah venichratah le'olam.

11 No dia em que ficaste indiferente, naqueles dias em que estrangeiros levaram os seus bens, forasteiros entraram pelos seus portões e fizeram sorteios sobre Jerusalém, tu também foste considerado como deles.

Beyom amodcha mineged beyom shvot zarim cheylo venochrim ba'u she'arav ve'al-Yerushalayim yadu goral gam-atah ke'achad mehem.

12 Mas tu não devias ter visto sem tê-lo ajudado, no dia em que foi entregue aos inimigos, nem te alegrado contra os filhos de Judá no dia da sua destruição, nem falado de boca cheia no dia da tribulação.

Ve'al-tere veyom-achicha beyom nochro ve'al-tismach livney-Yehudah beyom ovedam ve'al-tagdel picha beyom tsarah.

13 Não devias ter entrado pelo portão da cidade do meu povo no dia da sua destruição, nem devia ter mirado, tu também, em sua calamidade no dia da destruição, nem devias por as mãos sobre os seus bens no dia da sua destruição.

Al-tavo vesha'ar ami beyom eydam al-tere gam-atah bera'ato beyom eydo ve'al-tishlachnah vecheylo beyom eydo.

14 Não devias colocar-te na brecha para matar os fugitivos, e não devias encerrar na prisão os que lhe ficaram no dia da destruição.

Ve'al-ta'amod al-haperek lehachrit et-plitav ve'al-tasger seridav beyom tsarah.

15 Porque está próximo a chegar o dia do Eterno sobre todas as nações que fizeram mal a Israel; como tens feito, assim se fará contigo, o que mereceres cairá sobre tua cabeça.

Ki-karov yom Adonay al-kol-hagoyim ka'asher asita ye'aseh lach gemulcha yashuv beroshecha.

16 Pois assim como bebeste o cálice da amargura sobre meu santo monte, assim mesmo beberão todas as nações continuamente; beberão como se nunca tivessem sido.

Ki ka'asher shtitem al-har kodshi yishtu chol-hagoyim tamid veshatu vela'u vehayu kelo hayu.

17 Porem, no monte de Tsión haverá um refúgio, e ele será santo, e os da casa de Yaacov herdarão o que lhes pertencia.

Uvehar Tsiyon tihyeh fleytah vehayah kodesh veyarshu beyt Ya'akov et morasheyhem.

18 A casa de Yaacov será um fogo, e a casa de Yosef uma chama, e a casa de Essav tornar-se-á um restolho; aquelas incendiarão a esta e a consumirão, e ninguém mais restará da casa de Essav, porque o Eterno assim determinou.

Vehayah veyt Ya'akov esh uveyt Yosef lehavah uveyt Esav lekash vedalku vahem va'achalum velo-yihyeh sarid leveyt Esav ki Adonay diber.

19 Os habitantes do sul herdarão o monte de Essav, e os da planície, os filisteus, e herdarão o campo de Efráim e o campo de Shomron; e o Biniamin herdarão o Guilad.

Veyarshu haNegev et-har Esav vehashfelah et-Plishtim veyarshu et-sedeh Efrayim ve'et sdeh Shomeron uVinyamin et-haGil'ad.

20 Estes cativos do exército dos filhos de Israel, que habitavam com os cananeus, até Tsorfat, e os cativos de Jerusalém que habitavam em Sefarad, possuirão as cidades do sul.

Vegalut hachel-hazeh livney Yisra'el asher-Kna'anim ad-Tsarfat vegalut Yerushalayim asher biSfarad yirshu et arey haNegev.

21 E os salvadores de Israel subirão ao monte de Tsión, para julgarem o monte de Essav; e o reino será do Eterno.

Ve'alu moshi'im behar Tsiyon lishpot et-har Esav vehayetah l'Adonay hameluchah.

Nenhum comentário: